将本站设为首页
收藏礼乐官网,记住:www.lilegou.net
账号:
密码:

礼乐书院:看啥都有、更新最快

礼乐书院:www.lilegou.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:礼乐书院 -> 重生之乘风而起 -> 第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  辜老爷子笑了:“小丫头倒是大道至简,直接用的yu-xiang shredded pork。”

周至一合掌:“妙极!跟我想的完全一样,我先去给胡处回电话!”

这个翻译和周至想的完全一样。

其实根本不用那么复杂,就直接音译,等到接触的人多了,自然就知道“yu-xiang”代表的是一种鲜香酸甜辣符合在一起的特殊口味。

根本就没有必要怕老外不懂,不懂?点道菜品尝一下,自然就懂了。

老外把汉堡包传入中国的时候,翻译家们担心过中国人会理解不了这个词的意思吗?压根就没有。

相信“yu-xiang”这个词,最终能够被老外们推广普及甚至追捧,就是解决这个翻译问题的关键。

翻译当然要信雅达,但是在难以找到平替词语的时候,直接上音译,然后让人们自己将音译和这个词的真实意义联系起来,就在别人的语系里边,创造出了一个最为“信雅达”的新词。

从翻译学上来讲,将“披萨”翻译成“打卤馕”,人家小岳岳就真没有翻错,但为什么一说出来为什么会有那么搞笑的效果?

原因就是“披萨”这个汉语音译外来词,已经成了人们心中对这道食品最“信雅达”的代称。

同样的道理,将鱼香肉丝翻译成“shredded pork with spicy garlic sauce”或者“fish-flavoured pork”,就跟小岳岳创造“打卤馕”这个名词一般搞笑。

然而更可笑的是,这俩翻译方式,居然成了周至上一世最常用的“鱼香肉丝”这道菜的翻译,不能不说这背后深刻地反映出改开初期的一种现象。

为什么我们就不能让老外用“音译外来词”?其实就是生怕别人理解不了自己,其实就是一种文化自卑的心理在作祟。

周至当然不存在这样的问题,所以认为付霞采用的翻译是最好的。

这样的例子也不是首创,比如老外自己创造的宫保鸡丁的翻译“kung pao ”和麻婆豆腐的翻译“mapo tofu”,就是很好的例子。

不懂怕啥,吃过一回不就懂了?哪里用得着搞那么麻烦?

没必要再犯将son of a bitch翻译成“狗娘养的”,而不用现成的“狗日的”那种五四青年的毛病。

电话一通,对面立刻就说话了:“周老弟,求求你救救我


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

我七个姐姐绝世无双
作者:橙年岁月
简介: 深居野林神秘老道,一手培养出六位足矣撼动华夏的绝美女徒弟。今日,又一名最小男徒儿楚风...
更新时间:2025-03-31 15:38:00
最新章节:第2316章 第一个顿悟的人
我都飞升了,你叫我去高考?
作者:步步青云
简介: 宁望舒穿越修仙界近万年,终于成为仙道第一人,得道飞升。然而,飞升后他却发现自己并未进...
更新时间:2025-03-31 15:42:43
最新章节:第1066章 蓝彩衣的恳求
希腊带恶人
作者:紫夜弦歌
简介: 假如你有一个金苹果,你会分给谁?

宴会上受邀而来的洛恩看到...
更新时间:2025-03-31 14:01:00
最新章节:第145章 你妹妹在我手上!
超级上门女婿
作者:一起成功
简介: 窝囊废物的上门女婿叶凡,无意中得到太极经和生死石的传承,自此开始了不一样的人生,他医...
更新时间:2025-03-31 14:42:56
最新章节:第四千一百七十一章 难以置信
从见到仙人开始
作者:雨听风说
简介: “我有一颗凡心,上寻三十三天,下访九幽之地,欲寻无敌之道。”……平静的村子突遭恶匪袭...
更新时间:2025-03-31 14:29:59
最新章节:第1064章 好玩具
我有一卷度人经
作者:刀慢
简介: 仙佛受活人香火,我独为死者还愿。行走世间,不度苦,不度厄,不度人祸天灾;只度心不甘,...
更新时间:2025-03-31 15:17:00
最新章节:第一千零九十一章 同化至强,创造古仙(4k)